В серии "Слово за слово" выходят книги, которые раскрывают читателям богатство и красоту языков разных народов, знакомят с фольклором и литературными традициями. Книги формируют вкус и любовь к языкам, помогают почувствовать мировой литературный контекст.
Новинка в серии посвящена детскому еврейскому фольклору и богатству языка идиш. Известный литератор, поэт и переводчик Михаил Давидович Яснов собрал и обработал 28 еврейских потешек, прибауток и загадок. Книга будет полезна для первого знакомства малышей с поэзией, а также подойдёт для начинающего читателя. Простые, ритмичные строчки легко запоминаются и обогащают словарный запас.
Проиллюстрировал сборник "Ведь вы меня поймёте?" художник Сергей Викторович Любаев. Ему удалось воссоздать на страницах книги тёплую атмосферу еврейского местечка.
Вот что рассказал художник о работе над книгой:
"Смешные, милые стихи-прибаутки, подсвеченные мягким, лирическим юмором. В них сквозит и самоирония, и печаль, и детско-философские размышления. Несмотря на внешнюю весёлость и оптимизм, в них чувствуется драма, которую я намеренно усилил к концу книги. Ибо это поэзия исчезнувших местечек, поэзия исчезающего, увы, поэтичного языка идиш - языка наших российских, в том числе, евреев. В этом и была главная трудность изобразительного воплощения еврейского детского фольклора. Добрый смех сквозь горькие слёзы..."
Михаил Давидович Яснов - известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме "Чучело-Мяучело". Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии.
Для младшего школьного возраста.
Редактор: Карпова Е.
Художник: Любаев Сергей Викторович
V serii "Slovo za slovo" vykhodjat knigi, kotorye raskryvajut chitateljam bogatstvo i krasotu jazykov raznykh narodov, znakomjat s folklorom i literaturnymi traditsijami. Knigi formirujut vkus i ljubov k jazykam, pomogajut pochuvstvovat mirovoj literaturnyj kontekst.
Novinka v serii posvjaschena detskomu evrejskomu folkloru i bogatstvu jazyka idish. Izvestnyj literator, poet i perevodchik Mikhail Davidovich Jasnov sobral i obrabotal 28 evrejskikh poteshek, pribautok i zagadok. Kniga budet polezna dlja pervogo znakomstva malyshej s poeziej, a takzhe podojdjot dlja nachinajuschego chitatelja. Prostye, ritmichnye strochki legko zapominajutsja i obogaschajut slovarnyj zapas.
Proilljustriroval sbornik "Ved vy menja pojmjote?" khudozhnik Sergej Viktorovich Ljubaev. Emu udalos vossozdat na stranitsakh knigi tjopluju atmosferu evrejskogo mestechka.
Vot chto rasskazal khudozhnik o rabote nad knigoj:
"Smeshnye, milye stikhi-pribautki, podsvechennye mjagkim, liricheskim jumorom. V nikh skvozit i samoironija, i pechal, i detsko-filosofskie razmyshlenija. Nesmotrja na vneshnjuju vesjolost i optimizm, v nikh chuvstvuetsja drama, kotoruju ja namerenno usilil k kontsu knigi. Ibo eto poezija ischeznuvshikh mestechek, poezija ischezajuschego, uvy, poetichnogo jazyka idish - jazyka nashikh rossijskikh, v tom chisle, evreev. V etom i byla glavnaja trudnost izobrazitelnogo voploschenija evrejskogo detskogo folklora. Dobryj smekh skvoz gorkie sljozy..."
Mikhail Davidovich Jasnov - izvestnyj rossijskij poet, perevodchik i detskij pisatel, avtor tekstov pesen v multfilme "Chuchelo-Mjauchelo". Chlen Sojuza pisatelej, predsedatel sektsii khudozhestvennogo perevoda Sojuza pisatelej, rukovoditel studii khudozhestvennogo perevoda pri Frantsuzskom institute Sankt-Peterburga. Avtor desjatkov knig, perevodchik frantsuzskoj poezii.
Dlja mladshego shkolnogo vozrasta.
Redaktor: Karpova E.
Khudozhnik: Ljubaev Sergej Viktorovich