На русском языке наконец выходит самая популярная в Норвегии серия детских книг! Истории о Лисе и Поросенке издаются там уже больше 20 лет, получили приз министерства культуры Норвегии.
В первой книжке из серии историй о Лисе и Поросёнке мы знакомимся с ними и с другими удивительными персонажами. А кажется, что мы знакомы уже давно: с места в карьер, с первой же страницы, мы отправляемся с героями на поиски кукушки, которая исполняет любые желания, скачем верхом на королевской плюгавой, спасаем урожай редиски от вредной акулиски — грозы огородов, ищем драгоценные лисумруды и поросяхонты и притворяемся французским зелёным жаворонком, чтобы раздобыть йогурт с дыней.
Одновременно на русском языке выходит вторая книга серии — «Кафе „Птичий хвост“ из историй о Лисе и Поросенке».
Перевод с норвежского Ольги Дробот
Иллюстрации Пера Дюбвига
Na russkom jazyke nakonets vykhodit samaja populjarnaja v Norvegii serija detskikh knig! Istorii o Lise i Porosenke izdajutsja tam uzhe bolshe 20 let, poluchili priz ministerstva kultury Norvegii.
V pervoj knizhke iz serii istorij o Lise i Porosjonke my znakomimsja s nimi i s drugimi udivitelnymi personazhami. A kazhetsja, chto my znakomy uzhe davno: s mesta v karer, s pervoj zhe stranitsy, my otpravljaemsja s gerojami na poiski kukushki, kotoraja ispolnjaet ljubye zhelanija, skachem verkhom na korolevskoj pljugavoj, spasaem urozhaj rediski ot vrednoj akuliski — grozy ogorodov, ischem dragotsennye lisumrudy i porosjakhonty i pritvorjaemsja frantsuzskim zeljonym zhavoronkom, chtoby razdobyt jogurt s dynej.
Odnovremenno na russkom jazyke vykhodit vtoraja kniga serii — «Kafe „Ptichij khvost“ iz istorij o Lise i Porosenke».
Perevod s norvezhskogo Olgi Drobot
Illjustratsii Pera Djubviga