Московский поэт и журналист, автор 10-ти сборников стихотворений и 2-х книг в прозе, предлагает читателю свои новые переводы полного свода шекспировских сонетов. Книга "Сонеты Потрясающего Копьём в переводах Вадима Розова" впервые была опубликована в 1998 году. В нынешнем издании русскоязычные стихотворные тексты представлены с учётом позднейшей правки, многие сонеты подвергнуты основательной переработке или переведены заново. На обложке: Аллегория Поэзии и Музыки. Работа немецкого художника Ангелики Кауфман (1741 - 1807). На титульном листе: гравюра с изображением Шекспира из посмертного издания его пьес - "Первого Фолио" (1623). Работа английского художника фламандского происхождения Мартина Друшаута (1601 - 1650).
Moskovskij poet i zhurnalist, avtor 10-ti sbornikov stikhotvorenij i 2-kh knig v proze, predlagaet chitatelju svoi novye perevody polnogo svoda shekspirovskikh sonetov. Kniga "Sonety Potrjasajuschego Kopjom v perevodakh Vadima Rozova" vpervye byla opublikovana v 1998 godu. V nyneshnem izdanii russkojazychnye stikhotvornye teksty predstavleny s uchjotom pozdnejshej pravki, mnogie sonety podvergnuty osnovatelnoj pererabotke ili perevedeny zanovo. Na oblozhke: Allegorija Poezii i Muzyki. Rabota nemetskogo khudozhnika Angeliki Kaufman (1741 - 1807). Na titulnom liste: gravjura s izobrazheniem Shekspira iz posmertnogo izdanija ego pes - "Pervogo Folio" (1623). Rabota anglijskogo khudozhnika flamandskogo proiskhozhdenija Martina Drushauta (1601 - 1650).