В книге рассматриваются ключевые идеи русской языковой картины мира, т. е. совокупность представлений об устройстве мира, которые говорящими на русском языке воспринимаются как сами собою разумеющиеся. Делается попытка выявить связь этих представлений с некоторыми специфическими особенностями русской культуры. В частности, рассматривается семантика ряда трудно переводимых русских слов (простор, попрекнуть, вдруг, заодно и т. п.), обсуждается вопрос о том, каков образ человека в русской языковой картине мира, как в ней представлены время и пространство, какие бытовые представления и общие жизненные установки в неявном виде закодированы в значении русских слов, в чем заключаются особенности задаваемых русским языком этических представлений.
V knige rassmatrivajutsja kljuchevye idei russkoj jazykovoj kartiny mira, t. e. sovokupnost predstavlenij ob ustrojstve mira, kotorye govorjaschimi na russkom jazyke vosprinimajutsja kak sami soboju razumejuschiesja. Delaetsja popytka vyjavit svjaz etikh predstavlenij s nekotorymi spetsificheskimi osobennostjami russkoj kultury. V chastnosti, rassmatrivaetsja semantika rjada trudno perevodimykh russkikh slov (prostor, popreknut, vdrug, zaodno i t. p.), obsuzhdaetsja vopros o tom, kakov obraz cheloveka v russkoj jazykovoj kartine mira, kak v nej predstavleny vremja i prostranstvo, kakie bytovye predstavlenija i obschie zhiznennye ustanovki v nejavnom vide zakodirovany v znachenii russkikh slov, v chem zakljuchajutsja osobennosti zadavaemykh russkim jazykom eticheskikh predstavlenij.