Джером Дэвид Сэлинджер - один из самых загадочных американских писателей XX века, ставший добровольным затворником на самом гребне литературной славы. Роман "Над пропастью во ржи", повести о семействе Глассов и знаменитые "Девять рассказов" сам автор до сих пор считает своими лучшими работами. Дзэн-буддизм и нонконформизм в книгах Сэлинджера вдохновили на переосмысление жизни и поиск идеалов не одно поколение. Содержание
Над пропастью во ржи (переводчик: Рита Райт-Ковалева).
Роман c. 19-192
Выше стропила, плотники (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Повесть c. 195-253
Симор: Введение (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Повесть c. 254-337
Фрэнни (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Повесть c. 338-365
Зуи (переводчик: Маргарита Ковалева)
Повесть c. 366-476
Девять рассказов
Хорошо ловится рыбка-бананка (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Рассказ c. 479-490
Лапа-растяпа (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Рассказ c. 491-506
Перед самой войной с эскимосами
Рассказ c. 507-521
Человек, который смеялся (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Рассказ c. 522-535
В лодке (переводчик: Нора Галь)
Рассказ c. 5,6-544
Тебе, Эсме, - с любовью и убожеством
Рассказ c. 545-568
И эти губы, и глаза зеленые... (переводчик: Нора Галь)
Рассказ c. 569-580
Голубой период де Домье-Смита (переводчик: Рита Райт-Ковалева)
Рассказ c. 581-609
Тедди (переводчик: Сергей Таск)
Рассказ c. 610-637
Dzherom Devid Selindzher - odin iz samykh zagadochnykh amerikanskikh pisatelej XX veka, stavshij dobrovolnym zatvornikom na samom grebne literaturnoj slavy. Roman "Nad propastju vo rzhi", povesti o semejstve Glassov i znamenitye "Devjat rasskazov" sam avtor do sikh por schitaet svoimi luchshimi rabotami. Dzen-buddizm i nonkonformizm v knigakh Selindzhera vdokhnovili na pereosmyslenie zhizni i poisk idealov ne odno pokolenie. Soderzhanie
Nad propastju vo rzhi (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva).
Roman c. 19-192
Vyshe stropila, plotniki (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Povest c. 195-253
Simor: Vvedenie (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Povest c. 254-337
Frenni (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Povest c. 338-365
Zui (perevodchik: Margarita Kovaleva)
Povest c. 366-476
Devjat rasskazov
Khorosho lovitsja rybka-bananka (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Rasskaz c. 479-490
Lapa-rastjapa (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Rasskaz c. 491-506
Pered samoj vojnoj s eskimosami
Rasskaz c. 507-521
Chelovek, kotoryj smejalsja (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Rasskaz c. 522-535
V lodke (perevodchik: Nora Gal)
Rasskaz c. 5,6-544
Tebe, Esme, - s ljubovju i ubozhestvom
Rasskaz c. 545-568
I eti guby, i glaza zelenye... (perevodchik: Nora Gal)
Rasskaz c. 569-580
Goluboj period de Dome-Smita (perevodchik: Rita Rajt-Kovaleva)
Rasskaz c. 581-609
Teddi (perevodchik: Sergej Task)
Rasskaz c. 610-637