Приключения Арабеллы и Мортимера продолжаются! Ворон птица капризная: Мортимеру обязательно нужно спать в хлебнице и укрываться зеленым галстуком, который, кстати, придется заранее остудить в холодильнике, иначе Мортимер будет расстроен. Арабелла всегда рядом, чтобы позаботиться о нём. Но стоит этим неразлучникам разделиться, как тут же начинаются неприятности: светофоры исчезают, папа падает в обморок, а рояль тонет в море.
Веселые рисунки Квентина Блейка прекрасно дополняют текст, а чуткий перевод Елены Мамонтовой как нельзя лучше передает тонкий юмор автора.
Переводчик: Мамонтова Елена Ивановна
Редактор: Домогацкая Ольга
Художник: Блейк Квентин
Prikljuchenija Arabelly i Mortimera prodolzhajutsja! Voron ptitsa kapriznaja: Mortimeru objazatelno nuzhno spat v khlebnitse i ukryvatsja zelenym galstukom, kotoryj, kstati, pridetsja zaranee ostudit v kholodilnike, inache Mortimer budet rasstroen. Arabella vsegda rjadom, chtoby pozabotitsja o njom. No stoit etim nerazluchnikam razdelitsja, kak tut zhe nachinajutsja neprijatnosti: svetofory ischezajut, papa padaet v obmorok, a rojal tonet v more.
Veselye risunki Kventina Blejka prekrasno dopolnjajut tekst, a chutkij perevod Eleny Mamontovoj kak nelzja luchshe peredaet tonkij jumor avtora.
Perevodchik: Mamontova Elena Ivanovna
Redaktor: Domogatskaja Olga
Khudozhnik: Blejk Kventin