В издании приведены переводы из знаменитого свода английских народных сказок Джозефа Джекобса. Тексты печатаются без литературной обработки, позволяя читателю напрямую, непосредственно познакомится с характерными чертами английского мироощущения, магистральными сюжетами и центральными героями английской народной сказки. Несмотря на сказочный антураж, манера повествования отличается прагматизмом, реалистичностью и весьма ироничным отношением к миру, обществу, его традициям и устоям. Впоследствии эти черты в полной мере будут восприняты классиками английской литературы от У. Шекспира до писателей XXI века.Книга сопровождается статьей В. Важдаева, посвященной истории собирания и особенностям английского фольклора.
V izdanii privedeny perevody iz znamenitogo svoda anglijskikh narodnykh skazok Dzhozefa Dzhekobsa. Teksty pechatajutsja bez literaturnoj obrabotki, pozvoljaja chitatelju naprjamuju, neposredstvenno poznakomitsja s kharakternymi chertami anglijskogo mirooschuschenija, magistralnymi sjuzhetami i tsentralnymi gerojami anglijskoj narodnoj skazki. Nesmotrja na skazochnyj anturazh, manera povestvovanija otlichaetsja pragmatizmom, realistichnostju i vesma ironichnym otnosheniem k miru, obschestvu, ego traditsijam i ustojam. Vposledstvii eti cherty v polnoj mere budut vosprinjaty klassikami anglijskoj literatury ot U. Shekspira do pisatelej XXI veka.Kniga soprovozhdaetsja statej V. Vazhdaeva, posvjaschennoj istorii sobiranija i osobennostjam anglijskogo folklora.