Словарь издавался дважды: в 1912 году, в типографии А. Хасанова; а в 1920 дополненный и исправленный труд был издан книгоиздательством "Гаср". Его составители – писатель, переводчик и журналист Султан Рахманкулов и литературный критик, переводчик Габдуррахман Карам.
Словарь интересен тем, что отражает лексику татарского языка XIX-ХХ вв., ведь при переводе слов составители не использовали русские и европейские заимствования. Например: брошюра – кечүк китап, афиша – игъланнамә, манекен – кием калыбы.
Татарский текст словаря написан арабской графикой.
“Руссча-татарча мөкәммәл лөгат” сүзлеге ике тапкыр бастырылган була: әүвәл 1912 елда Ә. Хәсәнов нәшриятында; ә 1920 елда төзәтелгән һәм тулыландырылган хезмәт “Гасыр” нәшрият ширкәтендә чыга. Лөгатне төзүчеләр – язучы, тәрҗемәче һәм журналист Солтан Рахманколый һәм тәнкыйтьче, тәрҗемәче Габдрахман Кәрам.
Сүзлек XIX-ХХ йөз татар теленең үзенчәлекләрен чагылдыра, бу вакытта телебездә рус һәм Европа алынмалары бик аз кулланылган. Мисал өчен: брошюра – кечүк китап, афиша – игъланнамә, манекен – кием калыбы.
Сүзлекнең татар тексты гарәп имләсендә бирелә.
Slovar izdavalsja dvazhdy: v 1912 godu, v tipografii A. Khasanova; a v 1920 dopolnennyj i ispravlennyj trud byl izdan knigoizdatelstvom «Gasr». Ego sostaviteli – pisatel, perevodchik i zhurnalist Sultan Rakhmankulov i literaturnyj kritik, perevodchik Gabdurrakhman Karam.
Slovar interesen tem, chto otrazhaet leksiku tatarskogo jazyka XIX-KHKh vv., ved pri perevode slov sostaviteli ne ispolzovali russkie i evropejskie zaimstvovanija. Naprimer: broshjura – kechүk kitap, afisha – iglannamә, maneken – kiem kalyby.
Tatarskij tekst slovarja napisan arabskoj grafikoj.
“Russcha-tatarcha mөkәmmәl lөgat” sүzlege ike tapkyr bastyrylgan bula: әүvәl 1912 elda Ә. Khәsәnov nәshrijatynda; ә 1920 elda tөzәtelgәn һәm tulylandyrylgan khezmәt “Gasyr” nәshrijat shirkәtendә chyga. Lөgatne tөzүchelәr – jazuchy, tәrҗemәche һәm zhurnalist Soltan Rakhmankolyj һәm tәnkyjtche, tәrҗemәche Gabdrakhman Kәram.
Sүzlek XIX-KHKh jөz tatar teleneң үzenchәleklәren chagyldyra, bu vakytta telebezdә rus һәm Evropa alynmalary bik az kullanylgan. Misal өchen: broshjura – kechүk kitap, afisha – iglannamә, maneken – kiem kalyby.
Sүzlekneң tatar teksty garәp imlәsendә birelә.