Книга известного французского писателя-путешественника Сильвена Тессона, в которой он увлекательно рассуждает об "Илиаде" и "Одиссее", предлагая освежить в памяти школьную программу и по-новому прочесть произведения древнегреческого мыслителя. "Вспомните то время, когда мы вынуждены были читать эти скучнейшие эпосы. Мы были школьниками - Гомер был в программе. Мы хотели играть на улице. Мы ужасно скучали и смотрели через окно на небо, в котором божественная колесница так ни разу и не показалась. А что, если теперь пришло время напитаться этими золотыми стихами, насладиться этими наэлектризованными строками, вечными, потому что неповторимыми, этими шумными и яростными песнями, полными мудрости и такой невыносимой красоты, что поэты и сегодня продолжают бормотать их сквозь слезы?"
Переводчик: Рындин Сергей
Редактор: Булатовский Игорь
Kniga izvestnogo frantsuzskogo pisatelja-puteshestvennika Silvena Tessona, v kotoroj on uvlekatelno rassuzhdaet ob "Iliade" i "Odissee", predlagaja osvezhit v pamjati shkolnuju programmu i po-novomu prochest proizvedenija drevnegrecheskogo myslitelja. "Vspomnite to vremja, kogda my vynuzhdeny byli chitat eti skuchnejshie eposy. My byli shkolnikami - Gomer byl v programme. My khoteli igrat na ulitse. My uzhasno skuchali i smotreli cherez okno na nebo, v kotorom bozhestvennaja kolesnitsa tak ni razu i ne pokazalas. A chto, esli teper prishlo vremja napitatsja etimi zolotymi stikhami, nasladitsja etimi naelektrizovannymi strokami, vechnymi, potomu chto nepovtorimymi, etimi shumnymi i jarostnymi pesnjami, polnymi mudrosti i takoj nevynosimoj krasoty, chto poety i segodnja prodolzhajut bormotat ikh skvoz slezy?"
Perevodchik: Ryndin Sergej
Redaktor: Bulatovskij Igor