Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше. Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет - его унесло дыханием чужого и странного слова "коммунист", и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель. Так девочка оказывается на Химмель-штрассе - Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай. "Книжный вор" - недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.
Переводчик: Мезин Николай Владимирович
Художник: Уайт Труди
Janvar 1939 goda. Germanija. Strana, zataivshaja dykhanie. Nikogda esche u smerti ne bylo stolko raboty. A budet esche bolshe. Mat vezet devjatiletnjuju Lizel Meminger i ee mladshego brata k priemnym roditeljam pod Mjunkhen, potomu chto ikh ottsa bolshe net - ego uneslo dykhaniem chuzhogo i strannogo slova "kommunist", i v glazakh materi devochka vidit strakh pered takoj zhe sudboj. V doroge smert naveschaet malchika i vpervye zamechaet Lizel. Tak devochka okazyvaetsja na Khimmel-shtrasse - Nebesnoj ulitse. Kto by ni pridumal eto nazvanie, u nego imelos zdorovoe chuvstvo jumora. Ne to chtoby tam byla suschaja preispodnjaja. Net. No i nikak ne raj. "Knizhnyj vor" - nedlinnaja istorija, v kotoroj, sredi prochego, govoritsja: ob odnoj devochke; o raznykh slovakh; ob akkordeoniste; o raznykh fanatichnykh nemtsakh; o evrejskom drachune; i o mnozhestve krazh. Eto kniga o sile slov i sposobnosti knig vskarmlivat dushu.
Perevodchik: Mezin Nikolaj Vladimirovich
Khudozhnik: Uajt Trudi