Впервые переведенный на русский язык (написан в 2002 г.) роман Нобелевского лауреата Джозефа Максвелла Кутзее - это, скорее, "манифест взаимоотношений". В центре этого "манифеста" - история жизни вымышленной австралийской писательницы Элизабет Костелло. Ей - 66 лет, ее книги признаны во всем мире, она выступает с лекциями, ведет дискуссии в академических кругах, рецензирует труды своих коллег. У нее есть слава и успех. В ее произведениях присутствуют секс, ревность, ярость, страсть, описания ее граничат с непристойностью, несут в себе смятение и постоянные сомнения. Но, как это всегда бывает, только наедине с собой, Элизабет Костелло может быть абсолютно откровенной. Именно в такие моменты, обозревая свою жизнь, писательница может оценить степень искренности своей жизненной и литературной позиции, становясь судьей с...
Vpervye perevedennyj na russkij jazyk (napisan v 2002 g.) roman Nobelevskogo laureata Dzhozefa Maksvella Kutzee - eto, skoree, "manifest vzaimootnoshenij". V tsentre etogo "manifesta" - istorija zhizni vymyshlennoj avstralijskoj pisatelnitsy Elizabet Kostello. Ej - 66 let, ee knigi priznany vo vsem mire, ona vystupaet s lektsijami, vedet diskussii v akademicheskikh krugakh, retsenziruet trudy svoikh kolleg. U nee est slava i uspekh. V ee proizvedenijakh prisutstvujut seks, revnost, jarost, strast, opisanija ee granichat s nepristojnostju, nesut v sebe smjatenie i postojannye somnenija. No, kak eto vsegda byvaet, tolko naedine s soboj, Elizabet Kostello mozhet byt absoljutno otkrovennoj. Imenno v takie momenty, obozrevaja svoju zhizn, pisatelnitsa mozhet otsenit stepen iskrennosti svoej zhiznennoj i literaturnoj pozitsii, stanovjas sudej s...