"Я клоун и собираю мгновения", - говорит о себе Ганс Шнир, нищий артист, "свой среди чужих, чужой среди своих" блудный сын богатого общества крупных буржуа, герой одной из лучших, самых пронзительных и горьких европейских книг ХХ века. Действие впервые опубликованного в 1963 году романа Белля, который критики называли "немецким "Над пропастью во ржи", происходит в течение всего лишь одного дня жизни Ганса, но этот день, в котором события настоящего перемешаны с воспоминаниями о прошлом, подводит итоги не только жизни самого печального клоуна, но и судьбы всей Германии, - на первый взгляд, счастливой и процветающей, а в действительности - глубоко переживающей драму причастности к побежденному, но еще не забытому "обыкновенному фашизму"...
Переводчик: Райт-Ковалева Рита Яковлевна
"Ja kloun i sobiraju mgnovenija", - govorit o sebe Gans Shnir, nischij artist, "svoj sredi chuzhikh, chuzhoj sredi svoikh" bludnyj syn bogatogo obschestva krupnykh burzhua, geroj odnoj iz luchshikh, samykh pronzitelnykh i gorkikh evropejskikh knig KHKh veka. Dejstvie vpervye opublikovannogo v 1963 godu romana Bellja, kotoryj kritiki nazyvali "nemetskim "Nad propastju vo rzhi", proiskhodit v techenie vsego lish odnogo dnja zhizni Gansa, no etot den, v kotorom sobytija nastojaschego peremeshany s vospominanijami o proshlom, podvodit itogi ne tolko zhizni samogo pechalnogo klouna, no i sudby vsej Germanii, - na pervyj vzgljad, schastlivoj i protsvetajuschej, a v dejstvitelnosti - gluboko perezhivajuschej dramu prichastnosti k pobezhdennomu, no esche ne zabytomu "obyknovennomu fashizmu"...
Perevodchik: Rajt-Kovaleva Rita Jakovlevna