Умберто Эко подходит к теме становления Европы в особой, свойственной лишь ему манере. Всемирно известный специалист по семиотике и теории информации обращается к ключевой проблеме взаимопонимания между жителями Европы. Нужен ли для этого всеобщий язык? И если нужен, то какой?
Эко рассматривает долгую и увлекательную историю поисков, которые на протяжении столетий предпринимались в этом направлении: от праязыка Адама и Вавилонского смешения наречий, через каббалистические изыскания и "Великое искусство" Раймунда Луллия, магические и философские языки - к "естественным" проектам XIX-XX веков, включая знаменитый эсперанто.
Переводчик: Миролюбова Анастасия
Редактор: Кононов Александр
Umberto Eko podkhodit k teme stanovlenija Evropy v osoboj, svojstvennoj lish emu manere. Vsemirno izvestnyj spetsialist po semiotike i teorii informatsii obraschaetsja k kljuchevoj probleme vzaimoponimanija mezhdu zhiteljami Evropy. Nuzhen li dlja etogo vseobschij jazyk? I esli nuzhen, to kakoj?
Eko rassmatrivaet dolguju i uvlekatelnuju istoriju poiskov, kotorye na protjazhenii stoletij predprinimalis v etom napravlenii: ot prajazyka Adama i Vavilonskogo smeshenija narechij, cherez kabbalisticheskie izyskanija i "Velikoe iskusstvo" Rajmunda Lullija, magicheskie i filosofskie jazyki - k "estestvennym" proektam XIX-XX vekov, vkljuchaja znamenityj esperanto.
Perevodchik: Miroljubova Anastasija
Redaktor: Kononov Aleksandr