Эдит Патту - американская писательница, которая уже в десять лет была твердо уверена, что будет создавать в своих книгах неповторимый мир, как К. Льюис и Дж. Р. Р. Толкиен. Сейчас ее книги входят в шорт-листы литературных премий, а роман "Восток" получил премию Американской библиотечной ассоциации. Критики единодушно отмечают великолепные аллегории, филигранный стиль и искренность чувств, какие бывают только в детстве. Благодаря таланту Эдит Патту сюжет известной сказки "На восток от солнца, на запад от луны" заиграл новыми красками, словно северное сияние, которое освещало долгий и непростой путь главной героини книги. Добавив скандинавской экзотики и напряженности драматургии, у автора получилась уже совсем другая история.
Нежная. Непривычная. Холодная. Но полная любви и ожидания чуда.
Переводчик: Погодина Анна
Художник: Михайлов Олег Юрьевич
Edit Pattu - amerikanskaja pisatelnitsa, kotoraja uzhe v desjat let byla tverdo uverena, chto budet sozdavat v svoikh knigakh nepovtorimyj mir, kak K. Ljuis i Dzh. R. R. Tolkien. Sejchas ee knigi vkhodjat v short-listy literaturnykh premij, a roman "Vostok" poluchil premiju Amerikanskoj bibliotechnoj assotsiatsii. Kritiki edinodushno otmechajut velikolepnye allegorii, filigrannyj stil i iskrennost chuvstv, kakie byvajut tolko v detstve. Blagodarja talantu Edit Pattu sjuzhet izvestnoj skazki "Na vostok ot solntsa, na zapad ot luny" zaigral novymi kraskami, slovno severnoe sijanie, kotoroe osveschalo dolgij i neprostoj put glavnoj geroini knigi. Dobaviv skandinavskoj ekzotiki i naprjazhennosti dramaturgii, u avtora poluchilas uzhe sovsem drugaja istorija.
Nezhnaja. Neprivychnaja. Kholodnaja. No polnaja ljubvi i ozhidanija chuda.
Perevodchik: Pogodina Anna
Khudozhnik: Mikhajlov Oleg Jurevich