Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время — в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии "Победители тьмы" он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать "временем Ефремова"). Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.
Armjanskij pisatel-fantast Ashot Shajbon kak fantast voshel v literaturu v sovershenno neozhidannoe vremja — v nachale sorokovykh godov. Nachav pechatatsja esche ranshe, pervuju chast svoej monumentalnoj nauchno-fantasticheskoj trilogii "Pobediteli tmy" on opublikoval v ochen neblagoprijatnoe dlja zhanra vremja (1951, russkij perevod 1953). Posle etogo on sozdal esche neskolko fantasticheskikh romanov, no do sikh por ni odin ne byl u nas pereveden. Khotja avtor vo mnogom i ostalsja synom svoego vremeni, odnako prognozy ego daleko operedili obschij uroven fantastiki togo vremeni - kotoroe spravedlivo prinjato schitat "vremenem Efremova"). Sledujuschij po vremeni roman, predlagaemyj nyne chitateljam, vyshel v svet v 1957 godu, on po suti dela predstavljaet soboj prodolzhenie pervoj knigi i davno stal klassikoj dlja tekh, kto mog prochest ego v originale. Perevod vypolnen spetsialno dlja dannoj serii; kniga na russkom jazyke vykhodit vpervye.