Пособие составлено по материалам международных конференций и письменным источникам. Под частотными сюжетами (авторское название) надо понимать, в частности, высказывания делегаций, должностных лиц по разным повторяющимся протокольным поводам. Из самых распространенных это приветствия, поздравления, благодарности, соболезнования, торжественные и праздничные поводы. Без этого не обходится ни одно конференционное мероприятие, вплоть до самых малых, не говоря уже о больших. На больших международных мероприятиях объем таких высказываний огромен. Все конференции и их участники ревниво относятся к протоколу. Отсюда - повышенная требовательность к переводу протокольных текстов и выступлений. Любой переводчик, тем более устный, обязан, в объеме профминимума, свободно владеть протокольным речевым обиходом. Незнание или невладение однозначно расценивается как капитальный профессиональный изъян, а на крупных конференциях - как основание для отстранения от работы. Как любой врач обязан уметь...
Posobie sostavleno po materialam mezhdunarodnykh konferentsij i pismennym istochnikam. Pod chastotnymi sjuzhetami (avtorskoe nazvanie) nado ponimat, v chastnosti, vyskazyvanija delegatsij, dolzhnostnykh lits po raznym povtorjajuschimsja protokolnym povodam. Iz samykh rasprostranennykh eto privetstvija, pozdravlenija, blagodarnosti, soboleznovanija, torzhestvennye i prazdnichnye povody. Bez etogo ne obkhoditsja ni odno konferentsionnoe meroprijatie, vplot do samykh malykh, ne govorja uzhe o bolshikh. Na bolshikh mezhdunarodnykh meroprijatijakh obem takikh vyskazyvanij ogromen. Vse konferentsii i ikh uchastniki revnivo otnosjatsja k protokolu. Otsjuda - povyshennaja trebovatelnost k perevodu protokolnykh tekstov i vystuplenij. Ljuboj perevodchik, tem bolee ustnyj, objazan, v obeme profminimuma, svobodno vladet protokolnym rechevym obikhodom. Neznanie ili nevladenie odnoznachno rastsenivaetsja kak kapitalnyj professionalnyj izjan, a na krupnykh konferentsijakh - kak osnovanie dlja otstranenija ot raboty. Kak ljuboj vrach objazan umet...