Монография посвящена проблемам машинной транскрипции фамильно-именных групп с различных языков на русский. На основе анализа большого фактического материала и опираясь на существующие теоретические разработки отечественных лингвистов, выделена совокупность правил практической транскрипции, которую можно реализовать в виде, пригодном для использования в составе программных систем. Особенностью работы является использование транскрипции с латиницы без диакритических знаков. В конце каждой главы приводится список имен и фамилий для данного языка, транскрибированных по выделенным правилам.
Monografija posvjaschena problemam mashinnoj transkriptsii familno-imennykh grupp s razlichnykh jazykov na russkij. Na osnove analiza bolshogo fakticheskogo materiala i opirajas na suschestvujuschie teoreticheskie razrabotki otechestvennykh lingvistov, vydelena sovokupnost pravil prakticheskoj transkriptsii, kotoruju mozhno realizovat v vide, prigodnom dlja ispolzovanija v sostave programmnykh sistem. Osobennostju raboty javljaetsja ispolzovanie transkriptsii s latinitsy bez diakriticheskikh znakov. V kontse kazhdoj glavy privoditsja spisok imen i familij dlja dannogo jazyka, transkribirovannykh po vydelennym pravilam.