About 130000 terms.
HUOM! Sanakirjan voi noutaa vasta, kun lisenssi on saapunut Moskovasta. Lähetä siksi ensin meille tilaus. Me ilmoitamme, kun sanakirja on valmis noudettavaksi tai lähetämme sen postitse.
Noin 130000 hakusanaa.
Tekijä: Fagradiants I.V.
Mitä mahtaa olla venäjäksi "arvostuserä"? Entäs sitten "työttömyysvakuutusmaksu"? Tai mitä tarkoittaa "hardship-lauseke"? Tai "ALV: n vähennysoikeus"?
Uusi Suomalais-venäläinen talouden ja kaupan sanakirja antaa vastauksen näihin ja lukemattomiin muihin termiongelmiin: siihen on sisällytetty mahdollisimman ajankohtaista ja tuoretta sanastoa mm. rahoituksen, kirjanpidon, tilintarkastuksen sekä vienti- ja tuontikaupan alalta. Sanojen käytöstä annetaan runsaasti kontekstiesimerkkejä ja muuta aputietoa.
Sanakirjassa on 45.000 suomenkielistä hakusanaa ja 87.000 venäläistä vastinetta tai selitystä niille. Se on toistaiseksi laajin ilmestynyt talouteen ja kauppaan keskittynyt sanakirja ja korvaamaton apuneuvo taloustermejä tarvitsevalle.
A HREF="http://ruslania.com/pictures/download/CD-sanakirjat.pdf" target="new"Avaa koko lista sanakirjoista./A
A HREF="http://ruslania.com/pictures/download/PG-FAQ-eng.pdf" target="new"Avaa tästä usein kysytyt kysymykset (englanninkielinen)./A
Около 130000 терминов.
Настоящий экономический и коммерческий словарь готовился в течение 1994 - 1998гг. Он содержит около 45000 финских терминов, сгруппированных по алфавитно-гнездовому принципу, и примерно 87000 русских эквивалентов, которые приводятся в алфавитном указателе в конце словаря. Подача материала в словаре строится таким образом, чтобы максимально облегчить пользование им как финским, так и русским пользователям с учетом сложившихся национальных лексикографических культур. Отдельные термины, перевод которых вызывает особые затруднения, снабжены развернутыми толкованиями на русском языке, а некоторые - эквивалентами на английском языке. Словарь включает как так называемую классическую общеэкономическую и финансовую лексику, так и лексику, связанную с практическим ведением бизнеса, в том числе: англицизмы, жаргонизмы и профессионализмы, которые широко употребляются в современной финской и русской языковой практике.
При подготовке словаря использовались самые разнообразные источники, в том числе: Suomen kielen perussanakirja, Nykysuomen sanakirja, материалы газет Helsingin Sanomat и Kauppalehti, журналов Optio, Finanssi, толковые и энциклопедические словари и справочники, различные учебные пособия, годовые отчеты фирм, материалы переводческой практики по данной тематике, а также информация из сетей Интернет.
Автор выражает благодарность за помощь при подготовке и редактуре словаря старшему преподавателю финского языка Московского государственного лингвистического университета Андрушкевичу О.В. (Andrushkevitsh Oleg) и финским коллегам, Улле Агопов (Ulla Agopov), Риитте Тювенто (Riitta Tyvento) и Андрею Чиновскому (Andrei Tsinovski), оказавшим помощь при подборе и проверке материала.
Словарь рассчитан на самые широкие круги пользователей.
Автор: Фаградянц Игорь Владимирович
Okolo 130000 terminov.
Nastojaschij ekonomicheskij i kommercheskij slovar gotovilsja v techenie 1994 - 1998gg. On soderzhit okolo 45000 finskikh terminov, sgruppirovannykh po alfavitno-gnezdovomu printsipu, i primerno 87000 russkikh ekvivalentov, kotorye privodjatsja v alfavitnom ukazatele v kontse slovarja. Podacha materiala v slovare stroitsja takim obrazom, chtoby maksimalno oblegchit polzovanie im kak finskim, tak i russkim polzovateljam s uchetom slozhivshikhsja natsionalnykh leksikograficheskikh kultur. Otdelnye terminy, perevod kotorykh vyzyvaet osobye zatrudnenija, snabzheny razvernutymi tolkovanijami na russkom jazyke, a nekotorye - ekvivalentami na anglijskom jazyke. Slovar vkljuchaet kak tak nazyvaemuju klassicheskuju obscheekonomicheskuju i finansovuju leksiku, tak i leksiku, svjazannuju s prakticheskim vedeniem biznesa, v tom chisle: anglitsizmy, zhargonizmy i professionalizmy, kotorye shiroko upotrebljajutsja v sovremennoj finskoj i russkoj jazykovoj praktike.
Pri podgotovke slovarja ispolzovalis samye raznoobraznye istochniki, v tom chisle: Suomen kielen perussanakirja, Nykysuomen sanakirja, materialy gazet Helsingin Sanomat i Kauppalehti, zhurnalov Optio, Finanssi, tolkovye i entsiklopedicheskie slovari i spravochniki, razlichnye uchebnye posobija, godovye otchety firm, materialy perevodcheskoj praktiki po dannoj tematike, a takzhe informatsija iz setej Internet.
Avtor vyrazhaet blagodarnost za pomosch pri podgotovke i redakture slovarja starshemu prepodavatelju finskogo jazyka Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta Andrushkevichu O.V. (Andrushkevitsh Oleg) i finskim kollegam, Ulle Agopov (Ulla Agopov), Riitte Tjuvento (Riitta Tyvento) i Andreju Chinovskomu (Andrei Tsinovski), okazavshim pomosch pri podbore i proverke materiala.
Slovar rasschitan na samye shirokie krugi polzovatelej.
Avtor: Fagradjants Igor Vladimirovich