«Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский» — книга-пособие. В ней рассматриваются проблемы, возникающие при переводе текстов о так называемых «невербальных» видах искусства: музыке, живописи, танце. В работе над ними перед переводчиком стоит непростая задача: найти слова для описания того, что изначально выражено без слов — с помощью мазка, жеста, звука. К счастью, за многие годы в переводе подобных текстов выработались свои правила, свой стиль, своя собственная специальная лексика. Все это и попытался систематизировать автор. Переводческой литературы по данной теме практически не существует. В этой книге русские тексты приводятся в сопровождении английского перевода и комментариев с разбором лексических и стилистических трудностей. Большинство текстов значительно адаптировано и сокращено. Книга рассчитана на переводчиков, преподавателей английского языка, аспирантов и студентов продвинутого уровня. Каждый из трех...
«Nevyrazimoe slovami. Perevod tekstov o zhivopisi, muzyke i tantse s russkogo jazyka na anglijskij» — kniga-posobie. V nej rassmatrivajutsja problemy, voznikajuschie pri perevode tekstov o tak nazyvaemykh «neverbalnykh» vidakh iskusstva: muzyke, zhivopisi, tantse. V rabote nad nimi pered perevodchikom stoit neprostaja zadacha: najti slova dlja opisanija togo, chto iznachalno vyrazheno bez slov — s pomoschju mazka, zhesta, zvuka. K schastju, za mnogie gody v perevode podobnykh tekstov vyrabotalis svoi pravila, svoj stil, svoja sobstvennaja spetsialnaja leksika. Vse eto i popytalsja sistematizirovat avtor. Perevodcheskoj literatury po dannoj teme prakticheski ne suschestvuet. V etoj knige russkie teksty privodjatsja v soprovozhdenii anglijskogo perevoda i kommentariev s razborom leksicheskikh i stilisticheskikh trudnostej. Bolshinstvo tekstov znachitelno adaptirovano i sokrascheno. Kniga rasschitana na perevodchikov, prepodavatelej anglijskogo jazyka, aspirantov i studentov prodvinutogo urovnja. Kazhdyj iz trekh...