Во втором выпуске Очерков автор продолжает рассмотрение переводческих трудностей, вытекающих из системных различий между двумя языками и делающих невозможным буквальный перевод, в частности с английского на русский. Проиллюстрировано использование выявленных при преодолении этих трудностей алгоритмов в переводе с русского языка на английский.
Vo vtorom vypuske Ocherkov avtor prodolzhaet rassmotrenie perevodcheskikh trudnostej, vytekajuschikh iz sistemnykh razlichij mezhdu dvumja jazykami i delajuschikh nevozmozhnym bukvalnyj perevod, v chastnosti s anglijskogo na russkij. Proilljustrirovano ispolzovanie vyjavlennykh pri preodolenii etikh trudnostej algoritmov v perevode s russkogo jazyka na anglijskij.