The touching story of a hired hand who could not admit to her motherhood until the end of her life, the frank confession of a former convict Kyrylo, the eerie rural tales and the dramatic fate of Princess Katrusia - Shevchenko's first three novels reveal to us the world of a person of the first half of the nineteenth century, his experiences, struggles, dreams and disappointments. Brilliant translations into Ukrainian by renowned masters of the word Borys Antonenko-Davydovych and Viktor Sapitsky seem to bring Shevchenko closer to our time: his heroes and heroines live, love, suffer, and fight, just like we do today.
Зворушлива iсторiя наймички, яка до кiнця життя не могла зiзнатися у своєму материнствi, вiдверта сповiдь колишнього каторжника Кирила, моторошнi сiльськi бувальщини та драматична доля княгинi Катрусi - три першi Шевченковi повiстi поновому розкривають нам свiт людини першої половини ХIХ столiття, її переживання, змагання, мрiї та розчарування. Блискучi переклади українською мовою знаних майстрiв слова Бориса Антоненка-Давидовича й Вiктора Сапiцького нiби наближають Шевченка до нашого часу: його герої та героїнi живуть, кохають, страждають i борються, як ми сьогоднi.
Zvorushliva istorija najmichki, jaka do kintsja zhittja ne mogla ziznatisja u svojemu materinstvi, vidverta spovid kolishnogo katorzhnika Kirila, motoroshni silski buvalschini ta dramatichna dolja knjagini Katrusi - tri pershi Shevchenkovi povisti ponovomu rozkrivajut nam svit ljudini pershoji polovini KHIKh stolittja, jiji perezhivannja, zmagannja, mriji ta rozcharuvannja. Bliskuchi perekladi ukrajinskoju movoju znanikh majstriv slova Borisa Antonenka-Davidovicha j Viktora Sapitskogo nibi nablizhajut Shevchenka do nashogo chasu: jogo geroji ta gerojini zhivut, kokhajut, strazhdajut i borjutsja, jak mi sogodni.