Французский поэт-символист Поль Верлен (1844-1896) ввел в лирическую поэзию сложный мир чувств и переживаний, придал стиху тонкую музыкальность. Крупнейшие мастера русского поэтического перевода считали лирику Поля Верлена «заколдованной», его переводили многие, но как бы единично. Георгий Шенгели (1894-1956) впервые попытался представить русскому читателю единую «авторскую» интерпретацию великого французского лирика. За год (1945) он перевел 75 его стихотворений. Однако в те годы издателя этой книге так и не нашлось. Рукопись затерялась в архивах... И только теперь книга выходит в свет.
Frantsuzskij poet-simvolist Pol Verlen (1844-1896) vvel v liricheskuju poeziju slozhnyj mir chuvstv i perezhivanij, pridal stikhu tonkuju muzykalnost. Krupnejshie mastera russkogo poeticheskogo perevoda schitali liriku Polja Verlena «zakoldovannoj», ego perevodili mnogie, no kak by edinichno. Georgij Shengeli (1894-1956) vpervye popytalsja predstavit russkomu chitatelju edinuju «avtorskuju» interpretatsiju velikogo frantsuzskogo lirika. Za god (1945) on perevel 75 ego stikhotvorenij. Odnako v te gody izdatelja etoj knige tak i ne nashlos. Rukopis zaterjalas v arkhivakh... I tolko teper kniga vykhodit v svet.