"Набережная Неисцелимых" - одно из самых известных эссе Иосифа Бродского, написанное в 1989 году на английском языке. Это автобиографическое произведение посвящено Венеции, впечатлениям поэта от города, встречам с ним - воображаемым и действительным. По словам Льва Лосева, и по-английски, и по-русски оно "читается как поэтический текст par excellence". На современных картах Венеции набережной Неисцелимых не существует, но в начале XVII века такое название получило место, где располагался госпиталь для больных чумой. Это часть современной набережной Дзаттере; там и сегодня можно увидеть таблички, напоминающие о сотнях тысяч жертв эпидемии: "Дзаттере, бывшая Неисцелимых". Джон Апдайк писал: "Эссе "Набережная Неисцелимых" - это попытка превратить точку на глобусе в окно в мир универсальных переживаний, частный опыт хронического венецианского туриста - в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни... Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота". В настоящем издании эссе публикуется на двух языках - русском и английском (перевод Григория Дашевского).
"Naberezhnaja Neistselimykh" - odno iz samykh izvestnykh esse Iosifa Brodskogo, napisannoe v 1989 godu na anglijskom jazyke. Eto avtobiograficheskoe proizvedenie posvjascheno Venetsii, vpechatlenijam poeta ot goroda, vstrecham s nim - voobrazhaemym i dejstvitelnym. Po slovam Lva Loseva, i po-anglijski, i po-russki ono "chitaetsja kak poeticheskij tekst par excellence". Na sovremennykh kartakh Venetsii naberezhnoj Neistselimykh ne suschestvuet, no v nachale XVII veka takoe nazvanie poluchilo mesto, gde raspolagalsja gospital dlja bolnykh chumoj. Eto chast sovremennoj naberezhnoj Dzattere; tam i segodnja mozhno uvidet tablichki, napominajuschie o sotnjakh tysjach zhertv epidemii: "Dzattere, byvshaja Neistselimykh". Dzhon Apdajk pisal: "Esse "Naberezhnaja Neistselimykh" - eto popytka prevratit tochku na globuse v okno v mir universalnykh perezhivanij, chastnyj opyt khronicheskogo venetsianskogo turista - v kristall, chi grani otrazhali by vsju polnotu zhizni... Osnovnym istochnikom iskhodjaschego ot etikh granej sveta javljaetsja chistaja krasota". V nastojaschem izdanii esse publikuetsja na dvukh jazykakh - russkom i anglijskom (perevod Grigorija Dashevskogo).