Классик французской литературы, мастер новеллы Проспер Мериме (1803-1870) в обывательском сознании прочно связан с "арией Хозе из оперы Бизе". Между тем сам автор прославленной "Кармен" великой оперы не слыхал - она была написана спустя пять лет после его кончины. И словно закольцевала собой удивительно многогранную и плодотворную биографию одного из самых образованных и разносторонних людей своего времени - писателя, переводчика, историка, этнографа, юриста, путешественника и полиглота. Не только огромным литературным талантом, но и эрудицией ученого объясняется этнографическая и психологическая точность его корсиканских или испанских новелл, верность в описаниях французских военных баталий или русского Смутного времени. Экзотические герои и обстоятельства в произведениях Мериме обретают статус подлинности, художественной правды. "Острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения" (Юрий Лотман).Перевод с французского Михаила Лозинского, Елены Лопыревой, Александра Смирнова, Дмитрия Григоровича, Михаила Кузьмина, Всеволода Гаршина. Сопроводительная статья Марии ЧудаковойМария Александровна Чудакова (род. в 1961) - филолог, переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака МГУ и аспирантуру по специальности "Французская литература". Автор ряда статей и переводов с французского, в том числе вступительной статьи к сборнику новелл французских писателей "Неведомый шедевр" и статей о европейских писателях в серии "Не для взрослых" издательства "Время". В последние годы занята систематизацией и подготовкой к печати научного архива своего отца А. П. Чудакова, известного литературоведа и автора романа "Ложится мгла на старые ступени".
Klassik frantsuzskoj literatury, master novelly Prosper Merime (1803-1870) v obyvatelskom soznanii prochno svjazan s "ariej Khoze iz opery Bize". Mezhdu tem sam avtor proslavlennoj "Karmen" velikoj opery ne slykhal - ona byla napisana spustja pjat let posle ego konchiny. I slovno zakoltsevala soboj udivitelno mnogogrannuju i plodotvornuju biografiju odnogo iz samykh obrazovannykh i raznostoronnikh ljudej svoego vremeni - pisatelja, perevodchika, istorika, etnografa, jurista, puteshestvennika i poliglota. Ne tolko ogromnym literaturnym talantom, no i eruditsiej uchenogo objasnjaetsja etnograficheskaja i psikhologicheskaja tochnost ego korsikanskikh ili ispanskikh novell, vernost v opisanijakh frantsuzskikh voennykh batalij ili russkogo Smutnogo vremeni. Ekzoticheskie geroi i obstojatelstva v proizvedenijakh Merime obretajut status podlinnosti, khudozhestvennoj pravdy. "Ostrota pozitsii Merime zakljuchaetsja v ego podcherknutom bespristrastii, v tom, s kakoj obektivnostju on opisyvaet samye subektivnye tochki zrenija" (Jurij Lotman).Perevod s frantsuzskogo Mikhaila Lozinskogo, Eleny Lopyrevoj, Aleksandra Smirnova, Dmitrija Grigorovicha, Mikhaila Kuzmina, Vsevoloda Garshina. Soprovoditelnaja statja Marii ChudakovojMarija Aleksandrovna Chudakova (rod. v 1961) - filolog, perevodchik. Okonchila romano-germanskoe otdelenie filfaka MGU i aspiranturu po spetsialnosti "Frantsuzskaja literatura". Avtor rjada statej i perevodov s frantsuzskogo, v tom chisle vstupitelnoj stati k sborniku novell frantsuzskikh pisatelej "Nevedomyj shedevr" i statej o evropejskikh pisateljakh v serii "Ne dlja vzroslykh" izdatelstva "Vremja". V poslednie gody zanjata sistematizatsiej i podgotovkoj k pechati nauchnogo arkhiva svoego ottsa A. P. Chudakova, izvestnogo literaturoveda i avtora romana "Lozhitsja mgla na starye stupeni".