В 2020 году исполняется 80 лет со дня смерти шведской писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе, выдающейся сказочницы Сельмы Лагерлёф. В серии "Нигма. Избранное" выходит её самое значительное произведение - сказочная повесть "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции" в полном переводе со шведского Людмилы Юльевны Брауде, члена Союза писателей СССР, Почётного члена Общества С. Лагерлёф, лауреата литературной премии Астрид Линдгрен.
Повесть о путешествии Нильса была задумана как учебник по географии. С её помощью автор мечтала познакомить шведских детей с их родной страной, её богатой природой и интересной историей. Будучи не только учительницей, но и талантливой сказочницей, Сельма Лагерлёф придумала отправить в путешествие по Швеции самого обычного мальчика, но в компании диких гусей. Гуси показали юному герою всю страну - от промышленных городов до крохотных деревень, от прибрежных утёсов до лапландской тундры. Помощь в сборе материала автору оказали учителя народных школ. Кроме того, писательница сама повторила маршрут Нильса.
Повесть о путешествии Нильса принесла Сельме Лагерлёф мировое признание и Нобелевскую премию по литературе в 1909 году. Книга была переведена на множество языков. В Советском Союзе она вышла в сокращенном виде, из которого были убраны многие ключевые моменты повести и красочные описания. И только в 1980-х годах Людмила Брауде сделала полный перевод со шведского языка. Именно этот вариант текста мы увидим в книге издательства "Нигма".
Повесть Сельмы Лагерлёф актуальна и сегодня. Она затрагивает одну из важнейших проблем - взаимоотношения человека и природы. Обратив внимание читателей на экологию, автор значительно опередила своё время. В уста главных героев - диких гусей - она вкладывает важные мысли. Напоминает о том, что нужно бережно относиться ко всему живому, что звери и птицы имеют такое же право на жизнь, как и человек.
Иллюстрации Марии Сутягиной переносят читателя в Швецию начала XX века. Мария - лауреат премии "Образ книги", участник художественных выставок, книжный график и иллюстратор.
Переводчик: Брауде Людмила Юльевна
Редактор: Дементьева Е.
Художник: Сутягина Мария
V 2020 godu ispolnjaetsja 80 let so dnja smerti shvedskoj pisatelnitsy, laureata Nobelevskoj premii po literature, vydajuschejsja skazochnitsy Selmy Lagerljof. V serii "Nigma. Izbrannoe" vykhodit ejo samoe znachitelnoe proizvedenie - skazochnaja povest "Udivitelnoe puteshestvie Nilsa Kholgerssona s dikimi gusjami po Shvetsii" v polnom perevode so shvedskogo Ljudmily Julevny Braude, chlena Sojuza pisatelej SSSR, Pochjotnogo chlena Obschestva S. Lagerljof, laureata literaturnoj premii Astrid Lindgren.
Povest o puteshestvii Nilsa byla zadumana kak uchebnik po geografii. S ejo pomoschju avtor mechtala poznakomit shvedskikh detej s ikh rodnoj stranoj, ejo bogatoj prirodoj i interesnoj istoriej. Buduchi ne tolko uchitelnitsej, no i talantlivoj skazochnitsej, Selma Lagerljof pridumala otpravit v puteshestvie po Shvetsii samogo obychnogo malchika, no v kompanii dikikh gusej. Gusi pokazali junomu geroju vsju stranu - ot promyshlennykh gorodov do krokhotnykh dereven, ot pribrezhnykh utjosov do laplandskoj tundry. Pomosch v sbore materiala avtoru okazali uchitelja narodnykh shkol. Krome togo, pisatelnitsa sama povtorila marshrut Nilsa.
Povest o puteshestvii Nilsa prinesla Selme Lagerljof mirovoe priznanie i Nobelevskuju premiju po literature v 1909 godu. Kniga byla perevedena na mnozhestvo jazykov. V Sovetskom Sojuze ona vyshla v sokraschennom vide, iz kotorogo byli ubrany mnogie kljuchevye momenty povesti i krasochnye opisanija. I tolko v 1980-kh godakh Ljudmila Braude sdelala polnyj perevod so shvedskogo jazyka. Imenno etot variant teksta my uvidim v knige izdatelstva "Nigma".
Povest Selmy Lagerljof aktualna i segodnja. Ona zatragivaet odnu iz vazhnejshikh problem - vzaimootnoshenija cheloveka i prirody. Obrativ vnimanie chitatelej na ekologiju, avtor znachitelno operedila svojo vremja. V usta glavnykh geroev - dikikh gusej - ona vkladyvaet vazhnye mysli. Napominaet o tom, chto nuzhno berezhno otnositsja ko vsemu zhivomu, chto zveri i ptitsy imejut takoe zhe pravo na zhizn, kak i chelovek.
Illjustratsii Marii Sutjaginoj perenosjat chitatelja v Shvetsiju nachala XX veka. Marija - laureat premii "Obraz knigi", uchastnik khudozhestvennykh vystavok, knizhnyj grafik i illjustrator.
Perevodchik: Braude Ljudmila Julevna
Redaktor: Dementeva E.
Khudozhnik: Sutjagina Marija