Известный французский писатель, лауреат Гонкуровской премии Паскаль Киньяр, замечательный стилист, исследует в романе тончайшие нюансы человеческих отношений - любви и дружеской привязанности, зависти и вражды. Метафорой таких отношений автор избрал сконструированные Леонардо да Винчи для замка Шамбор, что стоит в долине Луары, спиралевидные лестницы, обвивающие пустое пространство в центре главной башни замка. Хитроумное сооружение позволяло стоять лицом к лицу с человеком на другой лестнице, но не сходиться с ним. Как это получается, думает герой романа, что ты всегда поднимаешься по лестнице один? И спускаешься тоже всегда один. И всегда, всегда расходишься с теми, кого видишь напротив, совсем близко…
Переводчик: Волевич Ирина
Izvestnyj frantsuzskij pisatel, laureat Gonkurovskoj premii Paskal Kinjar, zamechatelnyj stilist, issleduet v romane tonchajshie njuansy chelovecheskikh otnoshenij - ljubvi i druzheskoj privjazannosti, zavisti i vrazhdy. Metaforoj takikh otnoshenij avtor izbral skonstruirovannye Leonardo da Vinchi dlja zamka Shambor, chto stoit v doline Luary, spiralevidnye lestnitsy, obvivajuschie pustoe prostranstvo v tsentre glavnoj bashni zamka. Khitroumnoe sooruzhenie pozvoljalo stojat litsom k litsu s chelovekom na drugoj lestnitse, no ne skhoditsja s nim. Kak eto poluchaetsja, dumaet geroj romana, chto ty vsegda podnimaeshsja po lestnitse odin? I spuskaeshsja tozhe vsegda odin. I vsegda, vsegda raskhodishsja s temi, kogo vidish naprotiv, sovsem blizko…
Perevodchik: Volevich Irina