На протяжении всего творческого пути Гессе занимали раздумья о судьбах мира, искусства и цивилизации. Над своим главным романом "Игра в бисер" писатель начал работать за пару лет до прихода к власти фашистов, опубликовал его в 1943-м - переломном году Второй мировой войны, а в 1946-м получил за него Нобелевскую премию. В этой по определению Томаса Манна "радостно-таинственной книге", написанной в атмосфере всеобщей милитаризации и варварства, Гессе задается главным вопросом - как спасти личность и духовное начало в период крушения культуры и общего спада нравственности?
Не стремясь изображать реалии мировой катастрофы, он предложил свой путь - бегство от общества, уход в мир "чистого искусства" и поисков "вечной истины", в прекрасную вымышленную страну Касталия, где интеллектуальная элита будущего самозабвенно предается Игре в бисер.
Из-за сложности построения, сплетения множества жанровых форм, богатства символики, терминов и понятий из самых разных областей культуры роман не всеми был понят и принят, но сразу породил острые дискуссии и стал духовным ориентиром для целых поколений во всем мире.
В издание также включена аллегорическая повесть "Путешествие к земле Востока".
Переводчик: Шукшина Е. В., Апт Соломон Константинович
Na protjazhenii vsego tvorcheskogo puti Gesse zanimali razdumja o sudbakh mira, iskusstva i tsivilizatsii. Nad svoim glavnym romanom "Igra v biser" pisatel nachal rabotat za paru let do prikhoda k vlasti fashistov, opublikoval ego v 1943-m - perelomnom godu Vtoroj mirovoj vojny, a v 1946-m poluchil za nego Nobelevskuju premiju. V etoj po opredeleniju Tomasa Manna "radostno-tainstvennoj knige", napisannoj v atmosfere vseobschej militarizatsii i varvarstva, Gesse zadaetsja glavnym voprosom - kak spasti lichnost i dukhovnoe nachalo v period krushenija kultury i obschego spada nravstvennosti?
Ne stremjas izobrazhat realii mirovoj katastrofy, on predlozhil svoj put - begstvo ot obschestva, ukhod v mir "chistogo iskusstva" i poiskov "vechnoj istiny", v prekrasnuju vymyshlennuju stranu Kastalija, gde intellektualnaja elita buduschego samozabvenno predaetsja Igre v biser.
Iz-za slozhnosti postroenija, spletenija mnozhestva zhanrovykh form, bogatstva simvoliki, terminov i ponjatij iz samykh raznykh oblastej kultury roman ne vsemi byl ponjat i prinjat, no srazu porodil ostrye diskussii i stal dukhovnym orientirom dlja tselykh pokolenij vo vsem mire.
V izdanie takzhe vkljuchena allegoricheskaja povest "Puteshestvie k zemle Vostoka".
Perevodchik: Shukshina E. V., Apt Solomon Konstantinovich