Японское лирическое стихотворение хокку (хайку) отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Искусство писать хокку - это прежде всего умение сказать многое в немногих словах.
В состав настоящего сборника вошли хокку позднего средневековья: от Басе до Исса. Этот период был отмечен сближением с живописью, расширением тематики: от пейзажной, гражданской лирики до комичных, а также близких к народным сказаниям сюжетов.
Переводы Веры Марковой, в которых публикуются хокку, были признаны лучшими и удостоены медали в самой Стране восходящего солнца.
Japonskoe liricheskoe stikhotvorenie khokku (khajku) otlichaetsja predelnoj kratkostju i svoeobraznoj poetikoj. Ono izobrazhaet zhizn prirody i zhizn cheloveka v ikh slitnom, nerastorzhimom edinstve na fone krugovorota vremen goda. Iskusstvo pisat khokku - eto prezhde vsego umenie skazat mnogoe v nemnogikh slovakh.
V sostav nastojaschego sbornika voshli khokku pozdnego srednevekovja: ot Base do Issa. Etot period byl otmechen sblizheniem s zhivopisju, rasshireniem tematiki: ot pejzazhnoj, grazhdanskoj liriki do komichnykh, a takzhe blizkikh k narodnym skazanijam sjuzhetov.
Perevody Very Markovoj, v kotorykh publikujutsja khokku, byli priznany luchshimi i udostoeny medali v samoj Strane voskhodjaschego solntsa.