Новый перевод на русский язык трактата выдающегося китайского мыслителя Мэнцзы (IV-III вв. до н.э.), второго после Конфуция создателя конфуцианства и предтечи неоконфуцианства, впервые сопровождается полным переводом толкований к Мэнцзы, написанных одними из самых глубоких знатоков этого философа - Чжао Ци (108-201) и Чжу Си (1130-1200). Основными предметами изучения являются сам текст и воплощенная в нем философия, исследование биографии Мэнцзы лишь служит выполнению главной задачи - добиться понимания учения древнего философа не в одиночестве, а в диалоге с мудрыми знатоками китайской культуры. Переводы древних текстов предваряются исследованием и сопровождаются примечаниями, краткой хронологией, библиографией и указателями. Комментариии Чжао Ци и Чжу Си.
Novyj perevod na russkij jazyk traktata vydajuschegosja kitajskogo myslitelja Mentszy (IV-III vv. do n.e.), vtorogo posle Konfutsija sozdatelja konfutsianstva i predtechi neokonfutsianstva, vpervye soprovozhdaetsja polnym perevodom tolkovanij k Mentszy, napisannykh odnimi iz samykh glubokikh znatokov etogo filosofa - Chzhao Tsi (108-201) i Chzhu Si (1130-1200). Osnovnymi predmetami izuchenija javljajutsja sam tekst i voploschennaja v nem filosofija, issledovanie biografii Mentszy lish sluzhit vypolneniju glavnoj zadachi - dobitsja ponimanija uchenija drevnego filosofa ne v odinochestve, a v dialoge s mudrymi znatokami kitajskoj kultury. Perevody drevnikh tekstov predvarjajutsja issledovaniem i soprovozhdajutsja primechanijami, kratkoj khronologiej, bibliografiej i ukazateljami. Kommentariii Chzhao Tsi i Chzhu Si.